Categories

Accueil > Mes Activités Open-Source > Dolibarr ERP & CRM > Nouveau processus de traduction de Dolibarr, basé sur Transifex

20 octobre 2013
eldy ()

Nouveau processus de traduction de Dolibarr, basé sur Transifex

English français

Je suis heureux de vous annoncer officiellement que le nouveau processus de traduction basé sur @transifex est prêt à être utilisé pour la traduction de #Dolibarr #ERP & #CRM.

Avec ce nouveau système, il n’a jamais été aussi facile d’aider à la traduction deDolibarr. Il n’y a pas de connaissances techniques à avoir, il suffit de créer un compte sur transifex.com et traduire depuis l’ interface web.


L’ association Dolibarr a également lié le système au service de traduction de Google, cela vous permet d’avoir automatiquement une traduction suggérée si vous en avez besoin. Cela permet donc de gagner du temps.

Régulièrement, les traductions soumises sur transifex sont synchronisées avec les sources officielles de développement Dolibarr .

A noter que , pour le moment, ce nouveau système doit être utilisé pour toutes les langues, sauf pour en_US ( qui est la langue source) , fr_FR , es_ES et es_CA ( où la plupart des contributeurs poussent toujours les traductions dans le code en utilisant @GitHub ) et les « langues alternatives » ( par exemple es_MX , es_PR , es_PY ) car ce sont des variantes d’une autre langue ( par exemple es_ES ) qui ont besoin de maintenir uniquement les fichiers de delta des traductions qui diffère nt de la langue mère. Pour toute autre langue, merci de nous aider à améliorer la traduction Dolibarr en utilisant ce traducteur en ligne à www.transifex.com.
En quelques minutes , vous pouvez compléter / corriger votre langue. En outre, vous pouvez simplement « approuver » les clés de traduction qui sont déjà traduites, mais pas encore approuvées.

Partager